RIP.LIVE
Copertă🔍 Mărește

In memoriam

Endre Antalffy (n. 3 februarie 1877, Răstolița - d. 6 februarie 1958, Târgu Mureș) a fost un scriitor, lingvist, orientalist, istoric literar, traducător maghiar din Transilvania, cunoscut mai ales pentru traducerile sale din limbile arabă, persană, turcă în limbile maghiară și română.

Actualizări recente

Endre Antalffy a publicat o actualizare

acum 7 ore

Bibliografie Új magyar irodalmi lexikon („Nou dicționar maghiar pentru literatură”), vol. I, pag. 46, editura Akadémiai Kiadó (Editura Academică), Budapesta, 1994, ISBN 9630568055 Romániai magyar irodalmi lexikon, I. köt. (Dicționarul literaturii maghiare din România), vol.I., redactor șef: Gyula Dávid, Editura Kriterion, București, 1981, 1991, 1994, 2002,ISBN 9632005082

0 comentarii3 vizualizări0 reacții

Endre Antalffy a adăugat o fotografie

acum 7 ore

R.I.P
Endre

Endre Antalffy (n. 3 februarie 1877, Răstolița - d. 6 februarie 1958, Târgu Mureș) a fost un scriitor, lingvist, orientalist, istoric literar, traducător maghiar din Transilvania, cunoscut mai ales pentru traducerile sale din limbile arabă, persană, turcă în limbile maghiară și română.

0 comentarii3 vizualizări0 reacții

Endre Antalffy a publicat o actualizare

acum 7 ore

Biografie Ense Antalffy a început studiile la Liceul Romano-Catolic din Târgu-Mureș. Apoi le continuă la Alba Iulia (1896), iar studiile universitare le-a făcut la Facultatea de Filologie, Lingvistică și Istorie, din cadrul Universității Franz Josef din Cluj, unde a obținut diploma de profesor. S-a consacrat studiilor de orientalistică, aprofunzând la facultatea musulmană a moscheii Azhar din Cairo, unde a studiat civilizația mahomedană. A făcut călătorii de studii în Orientul Apropiat, în Ierusalim și Constantinopol. A fost profesor secundar (1905-1906, 1908-1938). Cunoștea câteva limbi orientale: araba, turca, ebraica și persana. A redactat partea arabă, turcă și persană din Enciclopedia literaturii universale, publicată la Budapesta în 1930. A tradus în limba maghiară Coranul, dar lucrarea s-a păstrat doar ca și manuscris. A tradus și fragmente ale cronicilor arabe și turcești, ce făceau referire la evenimente și personalități românești. Aceste traduceri au apărut în reviste de specialitate, cum ar fi Analele Academiei Române și Revista Istorică (1932–1934). A tradus în limba maghiară celebrul text O mie și una de nopți. Revenit din călătoriile sale de studiu realizate în Orientul, a predat la Budapesta, apoi din 1910 la Târgu Mureș. Ca și orientalist a realizat studii și articole despre istoria medievală a României. În…

0 comentarii3 vizualizări0 reacții

Condoleanțe (0)

Locația mormântului

Se încarcă harta…