Petru Forna a lăsat un gând
acum 4 zile
Petru Forna (n. 4 noiembrie 1944, Sighet, jud. Maramureș – d. 9 iulie 2005, Cluj-Napoca) a fost un germanist și traducător român de literatură germană.
In memoriam
Petru Forna (n. 4 noiembrie 1944, Sighet, jud. Maramureș – d. 9 iulie 2005, Cluj-Napoca) a fost un germanist și traducător român de literatură germană.
Petru Forna a lăsat un gând
acum 4 zile
Petru Forna (n. 4 noiembrie 1944, Sighet, jud. Maramureș – d. 9 iulie 2005, Cluj-Napoca) a fost un germanist și traducător român de literatură germană.
Petru Forna a lăsat un gând
acum 4 zile
Biografie S-a născut în orașul Sighet, ca fiu al medicului Emil Forna și al soției lui, bibliotecara Pia-Letiția (n. Bozdog). A învățat la Școala primară nr. 10 din Cluj (1951-1955), apoi a urmat clasele gimnaziale și liceale la Liceul „Ady-Șincai” din Cluj (1955-1962) și cursurile Facultății de Filologie din cadrul Universității din Cluj (1962-1967). După absolvirea facultății, a devenit cadru didactic: preparator (1967-1970), asistent (1970-1975), lector (1975-1990), conferențiar (1990-1999) și profesor universitar (din 1999) la Catedra de filologie germanică a aceleiași facultăți. A obținut în 1973 titlul de doctor în filologie la Institutul de Lingvistică al Universității din București cu teza Semantica prepoziției în germană și română. Petru Forna a îndeplinit funcția de ambasador extraordinar și plenipotențiar al României în Republica Austria în perioada 1994-1996, fiind numit de președintele Ion Iliescu printr-un decret din 8 iunie 1993 (publicat în Monitorul Oficial din 15 decembrie 1993) și rechemat de președintele Emil Constantinescu printr-un decret din 24 decembrie 1996 (publicat în Monitorul Oficial din 30 decembrie 1996). În afară de activitatea didactică, profesorul Petru Forna a desfășurat o bogată activitatea de traducător. A debutat în 1966 în revista Steaua din Cluj cu traducerea povestirii „O solie imperială” a lui Franz Kafka, apoi…
Petru Forna a lăsat un gând
acum 4 zile
Althochdeutsch, 1985; Studien zur deutschen Literatur (Studii de literatură germană), I, Cluj-Napoca, 1987; Probleme de teoria și practica traducerii literare, Cluj-Napoca, 1998; Semantik der Deutschen und Rumänischen präpositionen aus Kontrastiver sicht, Cluj-Napoca, 1998; Walther von Der Vogelweide. Epoca. Poetul. Opera. Interpretarea, Cluj-Napoca, 1999; Mittlehochdeutsche Literatur, Cluj-Napoca, 1999.
Petru Forna a lăsat un gând
acum 4 zile
Traduceri Heinrich Böll, Opiniile unui clovn, Cluj-Napoca, 1975 (ed. a II-a, 1999); Heinrich Böll, Destinul unei cești fără toartă, București, 1986; Heinrich Böll, Fotografie de grup cu doamnă, Cluj-Napoca, 1988; Christoph Hein, Prietenul străin. Sfârșitul lui Horn, București, 1988; Wilhelm Karl König, Mai aproape de cer sau Cazul Karl Simpel, Cluj-Napoca, 1990; Friedrich Dürrenmatt, Dramatice și critice. Scrieri și cuvântări despre teatru, București, 2001; Johann Weidlein, Imaginea germanului în literatura maghiară/Das Bild des Deutschen in der Ungarischen Literatur, ed. bilingvă româno-germană, trad. în colab. cu Gh. Olteanu, Cluj-Napoca, 2002; Martin Luther, Scrieri, I, trad. și note de Petru Forna, introducere și tabel cronologic de Daniel Zikeli, Cluj-Napoca, 2003.