RIP.LIVE
Copertă🔍 Mărește

In memoriam

Yakov Lidski (or Yankev Lidski; Yiddish: יעקב לידסקי; 1868 in Slonim, Grodno Governorate, Russia – June 1, 1921 in Warsaw, Poland) was a Warsaw-based Jewish bookseller and publisher, pioneer of Yiddish literature publishing. Founder of “Progress” publishing house, which was the first to publish modern Yiddish literature, and co-founder and owner of the important publishing syndicate “Central.”

Lasă un gând, o amintire, o rugăciune…
Foto Video LumânarePostează

Actualizări recente

Yakov Lidski a adăugat o fotografie

acum 9 ore

R.I.P
Yakov

Yakov Lidski (or Yankev Lidski; Yiddish: יעקב לידסקי; 1868 in Slonim, Grodno Governorate, Russia – June 1, 1921 in Warsaw, Poland) was a Warsaw-based Jewish bookseller and publisher, pioneer of Yiddish literature publishing. Founder of “Progress” publishing house, which was the first to publish modern Yiddish literature, and co-founder and owner of the important publishing syndicate “Central.”

0 comentarii0 vizualizări0 reacții

Yakov Lidski a adăugat o fotografie

acum 9 ore

R.I.P
Yakov

The beginning of his book business: from Moscow to Chicago Born in 1868 into a Lithuanian Jewish family in the Jewish town of Slonim, Grodno Governorate, Russia, Lidski attended the traditional Cheder and Yeshiva. His father, Kalman (HaCohen) Lidski, co-founded alongside Yitzchok Yakimowski the most important enterprise of sofer products (Torah scrolls, tefillin and mezuzot, and other religious writings) in Slonim, which was a center of this industry in Russia. They employed many sofrim, and distributed the company's products throughout Eastern Europe from their warehouse in Moscow. Lidski moved to Moscow after completing school, becoming his father's right hand and a talented publisher. After the expulsion from Moscow (the 1891 forced relocation of Jews from Russia proper to the Pale of Settlement), his father's partnership fell apart. Conditions in Lidski’s hometown degraded severely during his time in Moscow, and many there had immigrated to the United States. Lidski first moved to Minsk, before taking up residence in Chicago, Illinois. Carrying on his father’s legacy, Lidski opened the highly profitable bookstore and publishing company named “J. Lidskin Co.” at 503 South Jefferson St. (for a time in no. 507), and became one of the first publishers of Yiddish books within the…

0 comentarii0 vizualizări0 reacții

Yakov Lidski a adăugat o fotografie

acum 9 ore

R.I.P
Yakov

Warsaw: Nalewki Street Bookstore and "Progress" Publishing House In 1899 Lidski returned to Russia, equipped with a substantial sum of 2,000 rubles and matrices of Yiddish books published in America, and settled in Warsaw, Russian Poland, as the Russian representative of the American Jewish publishers in the Polish and Russian markets. At the same time he helped radicals smuggle forbidden literature into the Russian Empire. In addition, he acquired from Abraham Kotik – a pioneer of the Jewish socialist movement, one of the first Yiddishists (advocates of Yiddish) and one of the first to develop popular Yiddish literature and bring the Jewish intelligentsia closer to Yiddish (also, Yechezkel Kotik's son) – his publishing house. The enterprise, founded in 1894 in collaboration with Alter Bresler, published a series of Yiddish popular science books called "Visenshaftlikhe folks-bikher" (popular scientific books). In 1900, Lidski founded "Progress" publishing house. Its name clearly communicated its goal. This publishing company, considered to be the first to deal with modern Yiddish literature, published a series of original and translated popular science books, along with translated European literature and original Yiddish literature. The first editor of the publishing house was poet Avrom Reyzen. Many of the books published…

0 comentarii0 vizualizări0 reacții

Yakov Lidski a lăsat un gând

acum 9 ore

In 1911 the cooperation between Lidski, Sreberk and Kaplan raised a notch, giving rise to the publishing syndicate "Central" (צענטראל, Tsentral; also named in Hebrew: מרכז, “Merkaz”), which united some of the largest Yiddish and Hebrew publishers in the Russian Empire. In addition to Lidski's "Progress", Kaplan's "HaShakhar" and Sreberk's "S. Sreberk" (ש. שרעבערק) the publishing house incorporated Ben Avigdor's (A.L. Shalkovich) Hebrew publishing company “Tushiya” (תושיה) and Benjamin Szymin's "B. Szymin" (ב. שימין) (all five partners were Lithuanian Jews and all but Sreberk were Warsaw residents). The Yiddish department in Central was led mainly by Lidski, whose editor was the writer David Kassel. The Hebrew department was directed by Ben Avigdor. The unified publishing company, situated on 7 Nowolipki St., published works of the greatest Yiddish and Hebrew writers, historians and pedagogues, as well as a series of children's books, a series of books for young adults and textbooks and readers. Central was the first Jewish publishing house to establish ties with Jewish communities outside of Russia (including the U.S.) and disseminate its books worldwide. Apart from books, it published various printed matter, such as a calendar depicting paintings of biblical scenes and photographs of the Land of Israel…

0 comentarii0 vizualizări0 reacții

Yakov Lidski a lăsat un gând

acum 9 ore

From the establishment of the association, Lidski's publishing endeavors were done through Central, but the company discontinued operations at the outbreak of the First World War in the summer of 1914. In 1915, during the German occupation, Lidski founded a new independent publishing house named Yudish (sometimes written Yidish), which soon became the most active Yiddish publisher in Warsaw. The Yudish publishing house operated until 1920, and published several dozen major works, mainly translated fiction: Rousseau's Confessions, Tolstoy's Childhood (both translated by Kassel), stories by Mark Twain, Guy de Maupassant's Strong as Death, One Thousand and One Nights (translated by H. D. Nomberg), Memoirs and Articles by Vladimir Medem, Vladimir Korolenko's Tales of Cyberia and more. In addition to these, it published original and translated nonfiction books, and in 1920 it released the dramatic collection Di Eyropeishe Bine ("European Stage"), edited by Zalmen Zylbercweig, which offered a selection of European plays (dramas, comedies, and farces) translated into Yiddish. After the war, around the year 1919 (according to another version, in 1918), Lidski purchased with Ben-Avigdor and his partners Kh. Berman and A. Kagan the big, old Vilnius printing and publishing house Rosenkranz and Shriftsetzer (ראָזענקראנץ און שריפטזעצער; established 1863). While…

0 comentarii0 vizualizări0 reacții

Yakov Lidski a lăsat un gând

acum 9 ore

External links “Lidsky, Yakov,” in: Zalman Reisen, Leksikon fun der yidisher literatur, prese, un filologye, 2nd ed., vol. 2, Vilnius: B. Kletskin, 1927, col. 128–129, on Internet Archive (Yiddish) Yakov Lidski's grave on the Database of the Jewish Cemeteries in Poland Obituaries (on Historical Jewish Press):

0 comentarii0 vizualizări0 reacții

Locația mormântului

Se încarcă harta…

Condoleanțe

0